Я там раньше написала ЧЕРЧЕЛЬ, меня исправили: Черчиль. Пошла искать в сети - нашла, что тебе только хочется! Черчиль, Черчилль, Черчель, Черчелль... Спасайте, запуталась! :(((
Churchill. По-русски принято писать Черчилль, бывает и Черчиль. Иногда такие фамилии по-русски пишут, сохраняя двойное Л, а иногда нет. Иногда хотят отразить точнее произношение, и не ставят мягкого знака. Разное бывает. Скажем, у философа Гэксли есть потомок Хаксли. Могли бы ещё и Ё поставить в первом слоге, но не делают. Но вот "и" там заведомое, поскольку уж никак его на Е не заменить.
Обычно пишут Черчилль. Вообще опираться на то, как пишется имя и фамилия на родном языке, не стоит - в каждом языке есть свои устоявшиеся, традиционные написания иноязычных собственных имён. Зачастую они неточно передают исконное произношение. Ну, скажи кому-нибудь в России "принцесса Дайана" - не поймут, о ком речь, потому что привыкли к "неправильному" "Диана". Немцы не понимают, кто же это такой, когда мы произносим "Гейне". Таких примеров миллион. А Черчиллю повезло - произношение и написание в русской традиции близко к первоисточнику. А вообще заморачиваться не стоит. В школьном сочинении (даже для претендентов на медаль)неправильное написание собственного имени считали как половину ошибки, и на оценку это не влияло... Имеем право!
no subject
Date: 2010-01-26 07:45 pm (UTC)http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%8C,_%D0%A3%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BD
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-26 08:05 pm (UTC):-)
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-26 08:06 pm (UTC)Т.е. здесь почти калька
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-26 09:21 pm (UTC)По-русски принято писать Черчилль, бывает и Черчиль.
Иногда такие фамилии по-русски пишут, сохраняя двойное Л, а иногда нет.
Иногда хотят отразить точнее произношение, и не ставят мягкого знака.
Разное бывает. Скажем, у философа Гэксли есть потомок Хаксли.
Могли бы ещё и Ё поставить в первом слоге, но не делают.
Но вот "и" там заведомое, поскольку уж никак его на Е не заменить.
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-26 09:55 pm (UTC)ГАВ, ГАВ, ГАВ (это я на ленту)!
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-26 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-27 02:26 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-27 06:05 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-01-27 07:37 am (UTC)Вообще опираться на то, как пишется имя и фамилия на родном языке, не стоит - в каждом языке есть свои устоявшиеся, традиционные написания иноязычных собственных имён. Зачастую они неточно передают исконное произношение. Ну, скажи кому-нибудь в России "принцесса Дайана" - не поймут, о ком речь, потому что привыкли к "неправильному" "Диана". Немцы не понимают, кто же это такой, когда мы произносим "Гейне". Таких примеров миллион.
А Черчиллю повезло - произношение и написание в русской традиции близко к первоисточнику.
А вообще заморачиваться не стоит. В школьном сочинении (даже для претендентов на медаль)неправильное написание собственного имени считали как половину ошибки, и на оценку это не влияло...
Имеем право!
(no subject)
From: