Aug. 28th, 2007
Читаю Фонтанелу.
Aug. 28th, 2007 03:53 am"Многие люди ходили тогда пешком, ходили себе по стране, по всей стране" - ходили-бродили, хотели найти своё место, пустить в нём корни, искали работу, хотели ответов, торговали идеями и предсказаниями.
* можно развить утверждение Рахели: "Так как не было у них гроша за душой, сионизм начался с бартеров идей".
( Read more... )
(Всё, что в кавычках, написано от имени тёти главного героя книги, Михаэля, тёти Рахели
Точки проставлены в местах, перевод которых требовал бы возвращения к другим отрывкам из книги. Варианты автора он записывает в тексте разделяя их значком" /". Свои замечания по ходу чтения и перевода я заключаю в круглые скобки.)
* можно развить утверждение Рахели: "Так как не было у них гроша за душой, сионизм начался с бартеров идей".
( Read more... )
(Всё, что в кавычках, написано от имени тёти главного героя книги, Михаэля, тёти Рахели
Точки проставлены в местах, перевод которых требовал бы возвращения к другим отрывкам из книги. Варианты автора он записывает в тексте разделяя их значком" /". Свои замечания по ходу чтения и перевода я заключаю в круглые скобки.)
Читаю Фонтанелу.
Aug. 28th, 2007 03:53 am"Многие люди ходили тогда пешком, ходили себе по стране, по всей стране" - ходили-бродили, хотели найти своё место, пустить в нём корни, искали работу, хотели ответов, торговали идеями и предсказаниями.
* можно развить утверждение Рахели: "Так как не было у них гроша за душой, сионизм начался с бартеров идей".
( Read more... )
(Всё, что в кавычках, написано от имени тёти главного героя книги, Михаэля, тёти Рахели
Точки проставлены в местах, перевод которых требовал бы возвращения к другим отрывкам из книги. Варианты автора он записывает в тексте разделяя их значком" /". Свои замечания по ходу чтения и перевода я заключаю в круглые скобки.)
* можно развить утверждение Рахели: "Так как не было у них гроша за душой, сионизм начался с бартеров идей".
( Read more... )
(Всё, что в кавычках, написано от имени тёти главного героя книги, Михаэля, тёти Рахели
Точки проставлены в местах, перевод которых требовал бы возвращения к другим отрывкам из книги. Варианты автора он записывает в тексте разделяя их значком" /". Свои замечания по ходу чтения и перевода я заключаю в круглые скобки.)